| |
 |
|
Milongas / Ballrooms
Precios
en pesos argentinos / Fees in Argentine Pesos
Buenos Aires cuenta con gran cantidad de milongas
y salones de baile en sus diversos barrios. Se puede bailar tango a toda
hora, todos los días; a las 3 de la tarde o a las 4 de la madrugada. Ver
listado / Buenos Aires has a great number
of milongas and dancing halls in its several neighborhoods. You can dance
tango at any time, every day; 3pm or 4 am. Check
list.
Milonga de miércoles con orquesta en vivo en el CAFF / Milonga with live
orchestra at the CAFF
Los miércoles 7, 14, 21, 28 y 31 de noviembre, en la milonga del CAFF, en Abasto, hay clases de baile, orquesta en vivo y milonga hasta la medianoche. El Club de la Orquesta Típica Fernández Fierro abre a las 20.30. A las 21, comienza la clase de tango que dictan Aníbal Montenegro y Leticia Tulissi. La orquesta anfitriona toca en vivo a las 22.45. Sábado 24, fiesta desde las 22.30, con orquesta en vivo desde la medianoche. Las reservas se toman hasta las 18.30 y se mantienen hasta las 23.30. / On Wednesdays, there’s milonga at the CAFF, in Abasto, with classes, live orchestra and dancing until midnight. The Club of the Orquesta Típica Fernández Fierro opens at 8.30pm. At 9pm, the tango lesson starts, by Aníbal Montenegro & Leticia Tulissi. The host orchestra plays at 10.45pm. Saturday 24, from 10.30pm, party with live orchestra from midnight. Reservations can be made until 6.30 and are kept till 11.30pm.
CAFF. Sánchez de Bustamante 764, Abasto E-mail
Entrada /
Admission: $12. Miércoles, las reservas se reciben hasta las 16 y se mantienen hasta las 22 / For Wednesdays, reservations can be made until 4pm and are kept till 10pm.
Nuevos horarios en la milonga de Celia / New schedule at Celia's milonga
Celia Blanco congrega a los milongueros en su pista,
que
musicaliza Dany Borelli, los viernes de 22 a 3.30 y los sábados de 23 a 4, y Bibi La Falce, los domingos,
de 18 a 0.30. Los lunes a las 21.30 dicta clases Celia. / Celia
Blanco holds a very popular milonga, with Dany Borelli as resident
DJ (Fri & Sat) and Bibi La Falce, on Sundays. Here
the schedule: Fridays from 10pm to 3:30am, Saturdays from 11pm to 4am,
Sundays from 6pm to 12:30am. Celia Blanco's lessons: Mondays at 9:30pm
Lo de Celia Tango Club, Humberto Primo 1783, 1º piso, Montserrat. Entrada /
Admission: $7.
Jueves
de milonga en Rouge Tango / Thursdays for milonga at Rouge Tango
Los jueves, de 18 a 4, la milonga en Salón
Canning propone buena pista, música de todos los tiempos, cocina porteña
y ambiente climatizado, además de exhibiciones de baile. / On Thursdays,
from 6pm to 4am, the milonga at Salón Canning offers a good dancefloor,
music from all times, porteños food and air conditioning, and dance exhibitions.
Rouge Tango, Salón Canning, Scalabrini Ortiz 1331, Palermo.
(54 11) 4832-6753 / 155 -035-6095. Web.
Entradas / Admission: de 18 a 19 /
6pm-7pm, gratis / free;
de 19 a 20.30 / 7pm-8.30pm, $7; a partir
de las 20.30 / from 8.30pm, $8. Con la entrada
se participa de un sorteo de órdenes de compra para zapatos de tango /
The ticket takes part in a raffle for a pair of
shoes.
La Imperial con milonga propia / La Imperial has
its own milonga
Los domingos, a partir de las siete de la tarde,
la Orquesta Típica Imperial y otros grupos de tango le
ponen ritmo a la nueva milonga La Imperial, en el barrio
de San Telmo. Al baile se le suman las clases, un vino, o cerveza, y empanadas.
Con piso de madera, el lugar es espacioso y cuenta con buen espacio, mesas
y sillas, para que los que quieren "mirar" en lugar de bailar, se sientan
cómodos. Entrada: $5. / Every
Sunday, from 7pm, the Orquesta Típica Imperial
and other tango bands give rhythm to the new milonga La Imperial, located
in the neighborhood of San Telmo. Dancing, classes, wine or beer and empanadas
complete the offer. Wooden floor, roommy place and good space with tables
and chais for those who prefer to "look" instead of "dancing". Tickets:
$5.
La Imperial, Independencia 572, San Telmo. Web.
Agenda de verano / Summer
venues
Los jueves, a las 22, Milonga en Orsay ofrece clases de
tango a cargo del Indio, seguidas de orquestas en vivo, varieté y milonga.
/ On Thursdays 10pm, Milonga en Orsay offers tango lessons by Indio, followed
by live orchestras, varieté and milonga.
Buenos Aires Club, Perú 571, San Telmo. E-mail.
Colectivos / Buses: 2, 4, 9, 10, 20, 22, 24, 28, 29, 45, 74, 86,
126.
Nuevo espacio tanguero en la ciudad / New porteños'
tango spot
Los
miércoles, de 22 a 2.30, la milonga Estilo,
organizada por Marta Fama en el barrio conocido como Palermo Soho, espera con su pista, bar y comidas, para bailar al ritmo impuesto por el
DJ Cesar Fernández. Se dictan clases de Tango, Milonga y Milonga Traspies, los martes y miércoles,
de 20 a 22.
/ Every Wednesday, from 10pm to 2.30am,
the new milonga Estilo, organized by Marta Fama at the zone of Palermo known as SoHo,
offers its dance floor, bar and food services, to spend the venue dancing the rhythms picked by
DJ César Fernández. On Tue and Wed, 8pm-10pm, classes of Tango, Milonga and Milonga Traspies.
Estilo, J.A Cabrera 4849, Palermo. (054 11) 4831-1441
/ 4671-0275
Nuevas milongas en Buenos Aires / New openings in
Buenos Aires
Siguen abriendo sus puertas nuevos espacios donde bailar al
ritmo del dos por cuatro en la ciudad que dio origen al tango. A tomar
nota: / New milongas are always opening in Buenos
Aires, the city where tango was first danced. Take note:
- Hotel Bauen. Callao 360, Centro. Salon Embajador
(054 11) 4755-7620 / 15-4531-9977 / 15-5489-4981. Lunes
de Tango, organizado por organized
by Patricio & Adriana. Lunes de 20,30 a 4 /
Mondays 8.30pm-4am
- Plaza Bohemia Maipu 444, Centro. (054 11) 4568-8589.
Organiza / Organized by Alito Candamil.
Miércoles, de 16 a 0 / 4pm-0am
Wednesday.
- Centro Region Leonesa, Humberto Primo 1462 (entre
/ between San José & Luis Sáenz Peña) (54 11) 15-4023-5906 / 4911-8326.
Entrada / Admission: $4
Sábados de 17 a 23 / 5pm-11pm
Saturdays. La Milonga de los Consagrados
organizada por / organized by Enrique Rosich.
Domingos de 16 a 22 / 4pm-10pm
Sundays: El Abrojo,
organizada por / organized by Rosich &
Milva Bernardi.
- La Barranca. H.Yrigoyen 803, Vicente Lopez, Pcia.
de Buenos Aires. (054 11) 4795-4787. Domingos, a las
21 / 9pm Sundays.
La Catedral. Sarmiento 4006 - timbre 5. (54 11) 15-5325-1630.
magranata@yahoo.com.ar. En una construcción de 1880, con piso
de madera, funciona esta milonga organizada por el grupo Las Muñecas
a la que asisten en su mayoría jóvenes, aunque también
la visitan expertos milongueros en busca de “algo diferente”
y turistas. En general, todos buenos bailarines, si bien no faltan alumnos
de las clases que se quedan para practicar sin complejos. / In
a 1880' building, with wooden floor, this milonga organized by Las Muñecas
is frequented mostly by young people, though experienced milongueros
who search "something different" and tourist also visit it. In general,
all of them are good dancers, but beginners usually stay after their
classes to practice with no shame at all.
Colectivos / Buses: 168-92-151-160-36.
Subterráneo/ Subway: A estación
Castro Barros; B estación Medrano.
Milonga: martes, miércoles y viernes, 23.30. / 11.30pm
Tue, Wed & Fri. Martes, desde las 23, convoca Omar Viola, del
Parakultural 11pm Tue, milonga
is organized by Omar Viola, from Parakultural
(054 11) 4342-4794 / omarviola@hotmail.com.
Show: viernes, 0.30, se presenta Cabaret Micifuz, la milonga
de amor, danza y música en vivo de la agrupación tanguera Las Muñecas.
/ 12.30am Fri, Cabarte Micifuz, love, dance and
music milonga by Tango band Las Muñecas
Clases / Lessons: lunes a viernes,
a partir de las 21. Clases de tango para mujeres en el rol masculino,
miércoles a las 19.30. / 9pm Mon-Fri. Women in
men role's class, 7.30 Wed.
Precios/ Fees: clases /
classes, $5-10, Milonga $5 (martes, con orquesta en vivo, $7
/ Tuesday, with live orchestra, $7)
volver arriba / back
to top
Barrio: Belgrano
Milonga Abierta en la Glorieta. 11 de Septiembre entre Sucre
y Echeverría, Belgrano. (054 11) 4674-1026 glorietadebelgrano@yahoo.com.ar
Organizada por Marcelo Salas desde hace ocho años, esta milonga
al aire libre está situada en las Barrancas de Belgrano, un bello
parque en la zona norte de la ciudad. Congrega a un público variado,
de 20 a 70 años, de todos los niveles de baile. Con capacidad
para 200 personas, la glorieta donde se baila se llena cada fin de semana
y no faltan habitué. / Organized by Marcelo
Salas since 8 years ago, this milonga “al fresco” is located
in Barrancas de Belgrano, a beautiful park in the northern area of the
city. It congregates a varied public, from 20 to 70 years old, and all
dancing levels. With capacity for 200 people, the bower where dancing
takes place is full every weekend and has its steady attendants yet.
Colectivos/ Buses: 115-29-42-44-55-60-63-64-114-118.
Subterráneo/ Subway: D, Estación
Juramento.
Milonga: sábados y domingos, de 18 a 23./ 6pm-11pm
Sat & Sun.
Clases/ Lessons: : sábados y domingos
a las 16. / 4pm Sat & Sun. Profesor
/ Teacher: Marcelo Salas
Precio/ Fees:milonga a la gorra;
clases $8. / Milonga, at will. Classes, $8.
Idiomas / Languages spoken: inglés
y francés / English & French.
volver arriba / back to
top
Barrio: Congreso
El Beso. Riobamba 416. (054 11) 4953-2794 / (054 11) 15-4195-5221.
elbesotango@yahoo.com.ar. Esta milonga situada en las inmediaciones
del Congreso Nacional es muy concurrida por principiantes y bailarines.
Sobre su piso de madera se ofrece baile, exhibiciones, clases y seminarios.
Tiene capacidad para 200 personas y ofrece estacionamiento con tarifa
reducida en Av. Corrientes 1919. Conviene reservar. Cena: martes,
miércoles, viernes, sábados y domingos, desde las 21. / This
milonga located in the National Congress' surroundings gathers many
people, among beginners and experienced dancers. Dancing, exhibitions,
classes and workshops are offered on its wooden floor. Dinner is served
at low price (entry, main course and dessert, $ 10). It has capacity
for 200 people and reduced fee parking lot at Av. Corrientes 1919. Reservations
recommended. Dinner: Tue, Wed, Fri, Sat & Sun from
9 pm.
Colectivos / Buses: 12-60-150-50-6-124-37-24-180-146.
Subterráneo / Subway B, Estación
Callao; A, Estación Congreso.
Milonga: Martes, 20.30; sábados, 23 y domingos, 22. / 8.30pm
Tue, 11pm 10pm Sat & Sun. Prácticas: miércoles
a las 22.30 y sábados a las 21.30. / Practice:
10.30pm Wed; 9.30pm Sat.
Clases/ Lessons: lunes, miércoles
y viernes, 13 y 20.30; martes y sábados, 19; domingos, 20. / 1pm
& 9.30pm Mon, Wed & Fri; 7pm Tue & Sat; 8pm Sun.
Shows: Viernes a las 23 / 11pm Fri.
Precio/ Fee: Milonga: $5. Clases,
desde $5 (según el profesor). Quienes pagan la clase, se quedan a bailar
sin costo extra / Classes, from $5 (according
to the teacher). Those who pay for the class may stay for the milonga
for free.
El arranque. Bartolomé Mitre 1759. (054 11) 4371-6767. E-mail.Organiza.
/ Organized by: Juan Carlos Lafalce
Colectivos / Buses: 60-12-26-24-6-37-5-86-180-124
. Subterráneo / Subway B,
Estación Callao; A, Estación Congreso.
Milonga: lunes y martes, de 15 a 22, sábados hasta las
21. / 3pm-10pmpm Mon & Tue, 3pm-9pm Sat.
Precio/ Fee:
Idiomas /Languages spoken:
Porteño y Bailarín. Riobamba 345. (054 11) 15 5153-8626 / (054
11) 15 4044-5908. porteybailarin@yahoo.com.ar. Presenta dos pistas de
madera y se caracteriza por el público variado. También ofrece shows
de tango joven los domingos. La organizan Carlos Stasi y José Garófalo,
con musicalización de Damián Boggio y Oscar Marcelo. / This
milonga presents two wooden dancefloors and is frequented by a varied
public. It also offers young Tango shows on Sundays. It is organized
by Carlos Stasi & José Garófalo; DJ: Damián Boggio & Oscar Marcelo.
Colectivos / Buses: 60-12-26-24-6-37-5-86-180-124
. Subterráneo / Subway B,
Estación Callao; A, Estación Congreso.
Milonga: martes a las 22:30, domingos desde las 23. / 10.30pm
Tue, 11pm Sun.
Clases/ Lessons: martes a las 21,
José Garófalo y Paula Ferrío; domingos, 21, Claudio Strang y Patricia
Lamberti. Consultar por seminarios / 9pm Tue José
Garófalo & Paula Ferrío; 8pm Sun.Claudio Strang & Patricia
Lamberti. Workshops: consult.
Shows: La milonga escucha, ciclo musical con orquestas
y artistas de tango joven. Domingos, a las 18 (seguido de clases y milonga).
/ Young artists and new orchestras' performances,
6pm Sun (followed by class & milonga).
Precio/ Fee: Milonga, consumición
mínima de $3.50. De 22 a 23, 2 bebidas al precio de 1. Clases, $7 por
persona, $12 la pareja (abono mesual $20). Domingos, $10 (show, clase
y milonga incluidos). / Milonga, basic charge
$3.50. 10pm-11pm, 2 drinks for the price of 1. Classes, $ 7 per person;
$ 12 per couple (monthly subscrption, $20).
Idiomas /Languages spoken: inglés,
portugués e italiano / English, Portuguese
& Italian.
volver arriba / back to
top
Barrio: Constitución
Niño Bien . Humberto Primo 1462 -1º piso. (54 11) 15 4147-8687.
nino_bien@uol.com.ar. Situado en el Centro Legión Leonesa, una construcción
de los años 40, posee una larga tradición en la realización de milongas.
Los asistentes promedian entre 40 y 50 años de edad, y se los puede
ver vestidos "pa' la milonga", especialmente a ellas; algo que llama
la atención del visitante extranjero. Es casi un viaje en el tiempo
ingresar al salón con pista de madera, donde bailan milongueros de ley
y se animan algunos intermedios y avanzados. No tanto los principiantes.
Ofrece estacionamiento y cena a la carta. Se recomienda reservar mesa.
/ Located at the Lioness Legion Center, a building
from the 40s', Niño Bien has a broad tradition on milongas' organization.
It offers wooden floor, parking and dinner. Reservations are recommended.
Colectivos / Buses: 39-53-60-96-102-126-168.
Subterráneo / Subway E, Estación
San José.
Milonga: jueves de 22:30 a 4:30. / 10.30pm-4.30am
Thu..
Clases / Lessons: jueves de 21 a
22:30. Todos los niveles. Profesores: consultar /
9pm-10.30pm Thu. Consult for teachers.
Precio / Fees:
milonga: $5 (incluye una copa), clases: consultar. / (price
includes a drink); lessons: consult.
Idiomas /Languages spoken: inglés,
francés e italiano / English, French & Italian.
volver arriba / back to top
Barrio: La Boca
Peña de Tango Alma de Bohemio Necochea 948. (54 11) 4307-0114.
. Nació hace 28 años en el seno del Club Social, Cultural
y Deportivo Bohemio. Suele concurrir gente mayor de 50 años que
sabe bailar bien, aunque su ubicación en el barrio de La Boca
también atrae a los turistas. En el pintoresco salón con
pisos de cerámicos se sirven pizzas, empanadas y minutas; pero
una vez al mes, alguna ocasión especial hace que la cocina depare
menús más elaborados. Estacionamiento. No se dan clases.
/ Born 28 years ago in the Social, Cultural and
Sport Club Bohemio, it is frequented by people over 50s' who dances
well, though the fact of being located in La Boca historical neighborhood
also attracts tourists. The picturesque dancehall with ceramic floor
offers pizzas, empanadas and some fast food, but once a month any special
occasion may be celebrated with a more elaborated menu. Parking. No
classes offered.
Colectivos/ Buses: 25-29-33-46-53-54-64-86-129-152-159-186.
Milonga: sábados, 22 a 4 / 10pm-4am
Sat.
Precio / Fee: $1.
Languages spoken: italiano / Italian.
volver arriba /
back to top
Barrio: Palermo
La Viruta Tango Armenia 1366 (Club Armenio). (54 11) 4774-6357
(atención telefónica de martes a sábados de 14:30 a 19:30 / Phone
attention: 2.30pm-7.30pm Tue-Sat). info@lavirutatango.com.
Milonga informal que congrega a jóvenes, gente mayor, milongueros, argentinos
y extranjeros, quienes desde hace 10 años bailan hasta la madrugada
la música a cargo del DJ Horacio "Pebete" Godoy. La noche, además de
tango, depara rock, salsa y folklore. Se sirve cena hasta las 3 de la
mañana (el menú ofrece pizzas, pastas, carnes y pollos), y se sugiere
reservar mesa con anticipación (especialmente los fines de semana).
Las madrugadas se alimentan con medialunas recién salidas del horno.
Los viernes hay shows en vivo. / / Ten-year old
casual milonga that congregates young and older people, milongueros,
Argentines and foreign visitors, who dance until daybreak. DJ Horacio
"Pebete" Godoy is in charge of music. Besides tango, the evening offers
rock, salsa and Argentine folk music. Dinner is served until 3am (menu
comprises pizza, pasta, meat and chicken), and reservations are recommended
(especially on weekends). Daybreaks are feed with hot croissants. Live
shows on Friday evenings.
Colectivos / Buses: 15-39-57-110-168-151-140-141.
Milonga: miércoles a las 23, viernes y sábados a la medianoche
/ 11pm Wed; midnight Fri & Sat.
Clases / Lessons: miércoles, de
21 a 23, clase de tango; de 23 a 3, práctica. Jueves, 20 clase de tango;
21 clase de milonga, 23.30 práctica. Viernes a las 22:30. Sábados a
las 22:30. Domingos a las 19.30 (clase de milonga); 20:30 (clase de
tango), práctica de 23 a 3. Todos los niveles. / Tango class: 9-pm-11pm
Wed; midnight Fri & Sat practice. Thu 8pm Tango class; 9pm Milonga class.
10 Fri. 10.30 Sat. Sun 7.30 pm (milonga class); 8.30pm (tango class),
11pm-3am practice.
Precios / Fees: $5 (clases y baile)
/ (classes & dancing)
Idiomas / Languages spoken: inglés
/ English.
Parakultural Salón Canning. Scalabrini Ortiz 1331. (54 11) 4342-4794
/ omarviola@hotmail.com. Omar Viola organiza esta milonga que ocupa
dos salones de Buenos Aires (ver La Catedral). En el Salón Canning,
se ofrece cena, shows y baile para un público variado que sabe bailar
(No se dictan clases). Se recomienda reservar mesa por el (054 11) 4832-6753.
/ Omar Viola, from Parakultural, organizes this
milonga which offers dinner,show and dancing for a varied public who
knows how to dance Tango (No classes). Reservations recommended, phone
# (054 11) 4832-6753. (See also La Catedral).
Colectivos / Buses: 140-142-168-151-39-29-106-110-57.
Milonga: lunes y viernes, de 23 a 4 / 11pm-4am Mon-Fri.
Clases / Lessons:
martes, 20-21 (técnica para la mujer), 21-23 (tango milonguero),
domingos, 20-22 / 8pm-9pm Tue (women technique);
9 pm-11pm Tue (milonga style); 8pm-10 pm Sun.
Precios / Fees: $5, clases $10 /
$5. Lessons $10
Idiomas / Languages spoken: portugués
e inglés / English & Portuguese.
Rouge Tango Salón Canning. Scalabrini Ortiz 1331. (054 11) 48326753.
rougetango@yahoo.es. Los jueves el tradicional salón tanguero
se viste con manteles de raso y una iluminación que le otorga cierta
jerarquía. El aire acondicionado, la calidad del sonido y la distribución
de mesas y pista le suman categoría. Se distingue el alto nivel
de baile, que incluye la presencia, entrada la madrugada, de bailarines
profesionales que salen de los espectáculos. Para bailar, si se sabe,
o bien deleitarse mirando. / On Thursdays, this
traditional Tango salon is dressed with sateen tablecloths and a lighting
which contribute with its hierarchy. Air conditioning, sound quality
and the appropiate distribution of tables and dancefloor add category
to the place. High level of dancing is another highlight. It is usual
to see profesional dancers who arrive on daybreak, after their shows.
A salon for dancing -if you are good enough- or to delight just watching.
Colectivos / Buses: 140-142-168-151-39-29-106-110-57.
Milonga: jueves, de 22 a 5/ 10pm-5am Thu..
Precios / Fees: $5, clases $10 /
$5. Lessons $10
Idiomas / Languages spoken: francés
e inglés / English & French.
volver arriba / back to
top
Barrio: Pompeya
Salón Sur. Av. Sáez 459. (54 11)4912-0708.
Colectivos/ Buses
9-28-112-160.
Milonga: miércoles y viernes, 21:15-3; domingos, 17-3/
9:15pm-3am Wed & Fri; 5pm-3am Sun.
Clases / Lessons: miércoles
y viernes, 20:30-21:15 / 8:30pm-9:15pm Wed &
Fri.
Precio/ Fees:
miércoles $1; viernes y domingos $2 / Wed
$1; Fri & Sun $2.
volver arriba / back to
top
Barrio: San Cristóbal
Club Gricel La Rioja 1180. (54 11) 4957-7157/8398. infoclubgricel@ciudad.com.ar.
Es una de las milongas más tradicionales de Buenos Aires. Sobre su piso
de madera de pino tea bailan 300 personas cada noche. El salón luce
un diseño antiguo que le da ambiente, y la concurren milongueros experimentados.
Para ver y, si se es buen bailarín, para animarse a la pista. Organizan:
Héctor y Gustavo Chidíchimo. Musicaliza: Enrique Panero. / One
of the most traditional milongas in Buenos Aires. Over its wooden floor
up to 300 people dance every evening. Its old design enriches the atmosphere
of this dance hall frequented by experienced milongueros. A place to
watch and -if one is a good dancer- to dance.
Colectivos / Buses 32-41-53-101-126-127.
Milonga: viernes y sábados, 23;
domingo, 20 / 11pm Fri & Sat; 8pm Sun.
Clases / Lessons:
Consultar por horarios y cupos. Todos los niveles. /
Ask for schedules and availability. For all levels.
Precios/ Fees:
milonga, $5; clases desde $2 / classes
from $2.
volver arriba / back to
top
Barrio: San Nicolás
Confitería Ideal Suipacha 384. (054 11) 15 5006-4102.
Colectivos / Buses: 6-7-9-10-17-24-26-29-45-50-59-67-70-100-111-146-180
(155). Subterráneo / Subway
D estación 9 de Julio, C estación Diagonal Norte, B Carlos Pellegrini.
En un histórico edificio de principios del siglo XX, desde hace nueve
años funciona casi a diario y con horarios extendidos esta milonga que
es un clásico de Buenos Aires. Con piso de mosaico, alberga a un público
de toda edad y nacionalidad, ya que suelen visitarlo los turistas. Estacionamiento
con descuento. / In a historical early 20th century
building, this milonga which is a Buenos Aires must opened 9 years ago
and works almost daily, with extended schedules. With mosaic floor,
it hosts all ages' & all nationalities' public, since there is a common
tourist spot. Discounted fee parking.
Milonga: lunes, miércoles, jueves, viernes, sábados y domingos,
de 15 a 21. Los jueves organiza Osvaldo Marrapodi, de 15 a 21; y de
22 en adelante, baile con orquesta en vivo.
Miércoles, desde las 21, Mi Milonga,
organizada por Gustavo Sandes y Martha Orfeo, quienes proponen la esencia
del tango argentino (vals, tangos y milongas), con show de orquesta
en vivo (14 de julio, a las 23.30, Orquesta El Arranque).
/ From 9pm, Wednesdays, Mi Milonga,
organized by Gustavo Sandes and Martha Orfeo, who propose the Argentine
tango essentials (vals,tangos and milongas), with live orchestra (July
14, 11.30pm, Orquesta El Arranque. Entrada
/ Admission, $7. Reservas / Reservations:
5265 8069 & 155 470 4348.
Viernes, de 14 a 21, organizan Diego Alvaro y Zoraida
Fontclara, de El Abrazo Tango Club (054 11 4306-5800)
/ Mon-Wed-Thu-Fri-Sat & Sun, 3pm-9pm. Thursdays'
venues are organized by Osvaldo Marrapodi (3pm-9pm) and since 10pm,
dancing with live orchestra. Fridays, 2pm-9pm, organized by El
Abrazo Tango Club (054 11 4306-5800).
Clases / Lessons: Lunes y miércoles,
de 12 a 15, Pablo Nievas. Miércoles de 17 a 21, Alejandro Filardi. Sábados
de 15 a 20.30, Jorge Depari y María del Carmen. Martes, clases toda
la tarde a cargo de Osvaldo Marrapodi. / / Mon
& Wed 12pm-3pm, Pablo Nievas. Wed 5pm-9pm, Alejandro Filardi. Sat 3pm-8.30pm,
Jorge Depari & María del Carmen. Tuesday's afternoons, Osvaldo Marrapodi.
Precio/ Fees:
$5 (milonga); $5 (clases / classes) $5
Idiomas / Languages spoken: inglés
e italiano. / English & Italian.
volver arriba / back to
top
Barrio: San Telmo
Centro Cultural Torquato Tasso Defensa 1575. (054 11)
4307-6506. tasso@netizen.com.ar / www.tangotasso.com.
Su salón italiano, adornado con fileteados, tiene piso de mosaico y capacidad
para 300 personas. Abrió sus puertas en 1996 introduciendo una vieja costumbre
entonces casi olvidada: milonga con orquesta en vivo. Sirven cena (picadas,
pizzas, platos de cocina) y los fines de semana, la programación incluye
dos orquestas por día (viernes y sábados). Estacionamiento. / Its
Italian-style dancehall, adorned with "fileteado" (a typical drawing formerly
used in old cars), has mosaic floor and capacity for 300 people. Tasso
opened in 1996, introducing an old tradition almost forgotten then: milonga
& live orchestra. Dinner is served (finger food, pizzas and general dishes),
and on weekends, programming includes two orchestras per day (Fri & Sat).
Parking.
Colectivos/ Buses:
4-9-10-22-24-28-29-39-45-46-53-62-65-70-74-143-186
Milonga: viernes y sábados, a la 0 con orquesta en vivo. Domingos,
a las 22. / 12am Fri & Sat, with live orchestra;
10pm Sun.
Clases/ Lessons: : lunes, a las 18
y a las 20; a las 22, clase de milonga con traspié. Martes, 21.30. Miércoles,
a las 18.30, Técnica para la mujer (Gachi Fernández y Alejandra Arrué);
a las 20, seminario de Milonga (Vilma Vega y Fernando Galera). Jueves
a las 20; 21.30, tango (estilo milonguero). Viernes, 20 y 21.30. Sábados,
a las 20, seminario de tango; 21.30, clase. Domingos, de 19 a 22, práctica
de tango y milonga. / Mon: 6pm & 8pm; 10pm, milonga
with traspié. Tue: 9.30pm. Wed, 6.30pm Technique for women ((Gachi Fernández
y Alejandra Arrué); 8pm Milonga workshop (Vilma Vega y Fernando Galera).
Thu: 8pm; 9.30pm milonguero style tango. Fri, 8pm & 9.30pm. Sat 8pm Tango
workshop; 9.30 lesson. Sun, 7pm-10pm, tango and milonga practice.
Precios/ Fees: milonga, $10. Clases,
desde $5. Domingos, milonga, $1. Viernes, sábados y domingos, entrada
gratis a la milonga para los que asistieron a la clase. /
/ Milonga, $10; lessons, since $5. Sundays' milonga, $1. Fri thru Sun,
classes' attendants do not pay milonga entrance.
Idiomas / Languages spoken: inglés
e italiano. / English & Italian.
volver arriba / back to top
Barrio: Villa Crespo
Fulgor de Villa Crespo, Loyola 828 (54 11) 4854-8141.
El club fundado en 1933 ofrece un salón con capacidad para 150 personas
y piso mosaico. Público variado en edad y en nivel de baile. / Founded
in 1933, this club offers a dance hall for 150 people and mosaic floor.
Colectivos/ Buses 15-55-57-106-110-140-141-151-168.
Subterráneo/ Subway: B estación
Malabia.
Milonga: domingos, desde las 20 y jueves a las 20:30./ 8pm
Sun & 8.30pm Thu.
Clases/ Lessons: domingos, de 18
a 20 y jueves a las 20. Todos los niveles. / 6pm-8pm
Sun, 8pm Thu. All levels. Profesores / Teachers:
Evi Stein & Ricardo Viqueyra.
Precio/ Fees:
$2; consumición obligatoria $1.50; clases, $5 (incluye
entrada milonga)./ $2; basic charge, $1,50; lessons,
$5 (milonga included).
Idiomas / Languages spoken: inglés,
francés, alemán e italiano./ / English, French,
German and Italian.
volver
arriba / back to top
|
|
 |